Bổ sung thêm các tên để các bạn dịch tên tiếng Việt sang tiếng Hàn Quốc chính xác nhất:
Dịch một số Họ Việt Nam sang tiếng Hàn
Dưới đây là bảng tổng hợp những họ hay gặp nhất tại Việt Nam và phần phiên âm cũng như dịch sang tiếng Hàn:
#Từ khóa tìm kiếm: Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Hàn quốc, tên phiên âm tiếng hàn, tiếng hàn nam định, trung tâm tiếng hàn tại nam định, học tiếng hàn ở nam định
Bảng chữ cái Hangul được ví như viên gạch quan trọng để bạn xây dựng nền tảng kiến thức vững chắc từ ban đầu, vì thế, việc nắm bắt và học thuộc bảng chữ cái rất quan trọng với người học tiếng Hàn. Với bài viết này, hãy cùng du học Hàn Quốc Thanh Giang tìm hiểu bảng chữ cái tiếng Hàn dịch tiếng Việt chuẩn nhất nhé!
Dịch Tên phổ biến nhất ở Việt Nam qua tiếng Hàn
Để trả lời cho câu hỏi tên tiếng Hàn của bạn là gì? Chúng ta hãy cùng nhau xem bảng thống kê những cái tên phổ biến ở Việt Nam chuyển sang tiếng Hàn dưới đây.
Trên đây là các bảng tổng hợp cách viết tên bằng tiếng Hàn theo ký tự alphabet. Nếu tra theo bảng này chúng ta có thể dễ dàng biết được cách viết tên tiếng Hàn, biết tên theo tiếng Hàn của mình cũng như tra được tên bạn trong tiếng Hàn của mình là gì.
Trong tiếng Hàn không sử dụng dấu như trong tiếng Việt và cách đặt tên. Họ cũng không đa dạng như tên, họ trong tiếng Việt. Vì vậy sẽ không tránh được tình trạng khi chúng ta đổi tên sang tiếng Hàn và ngược lại sẽ bị trùng với nhau.
Chắc hẳn tới đây bạn sẽ không phải thắc mắc tên tiếng Hàn của tôi sẽ là gì nữa rồi. Nếu áp dụng những thông tin phía trên chúng ta hoàn toàn có thể tự chuyển đổi tên của mình sang tên bằng tiếng Hàn bất cứ lúc nào. Hãy cũng thử xem họ tên tiếng Hàn của bạn là gì nhé!
Nếu tên bạn là Nguyễn Thảo Huyền thì chúng ta sẽ đổi tên Việt sang Hàn như sau:
Tên được chuyển đổi cả họ và tên tiếng Hàn sẽ là: Won Cho Hyeon. Viết tên tiếng Hàn là 원초현
Tương tự thì Trần Thanh Nam thì bạn sẽ chuyển đổi như sau:
Bạn sẽ được một cái tên Hàn Quốc hay là: Jin Jeong Nam (진정남)
Làm thế nào để dịch tên của bạn qua tiếng Hàn?
Nếu áp dụng theo cách ngược lại bạn hoàn toàn có thể xem tên Hàn Quốc sẽ đọc ra sao nếu chuyển đổi sang tên Việt Nam.
Tên trong tiếng Hàn là Lee Dong Wook sẽ chuyển được như sau:
Tên tiếng Hàn sang tiếng Việt sẽ là: Lý Đông Húc.
Note: Nếu bạn lắm bắt được cách dịch tên tiếng Việt sang tiếng Hàn và ngược lại, thì bạn hoàn toàn có được cách đặt tên tiếng Hàn hay cho chính mình, đặt tên tiếng hàn con trai hay cho con gái sau này
Danh sách tên tiếng hàn hay cho nữ ý nghĩa nhất
Tổng hợp tên tiếng Hàn Quốc hay cho nam ấn tượng nhất
Đôi nét về lịch sử chữ Hàn Quốc
Trước những năm 1443 sau Công nguyên, người Hàn sử dụng chủ yếu là chữ Trung Quốc. Tuy nhiên, do chữ Trung là chữ tượng hình nên khá khó học và thường chỉ có tầng lớp quyền quý mới được học.
Để phổ cập chữ viết đến nông dân và những người tầng lớp dưới, via Sejong đã phát minh ra bảng chữ cái tiếng Hàn Quốc đơn giản, phù hợp với người dân của mình.Đây được coi như di sản lớn nhất và nổi tiếng nhất mà vua Sejong để lại cho con cháu đời sau. Cho đến tận bây giờ người Hàn Quốc vẫn đang sử dụng bảng chữ cái này.
Bộ chữ được vua Sejong (vị vua thứ tư của triều đại Joseon) sáng tạo với sự góp sức của một số nhân sĩ trong Tập hiền điện. Bộ chữ viết này được hoàn thành vào khoảng cuối năm 1443, đầu năm 1444; và được ấn bản năm 1446 trong một tài liệu có tên 훈민정음 (Huấn dân chính âm – nghĩa là “âm chính xác để dạy dân”)
Ban đầu bảng chữ cái tiếng Hàn bao gồm 11 nguyên âm và 17 phụ âm sau đó rút ngắn hơn còn 10 nguyên âm và 14 phụ âm. Ngoài ra bảng chữ cái tiếng Hàn chuẩn còn có 11 nguyên âm đôi và 5 phụ âm đôi khác nâng tổng số ý tự của bảng chữ cái lên 40 ký tự (21 nguyên âm tiếng Hàn, 19 phụ âm tiếng Hàn).
Phụ âm và cách đọc bảng chữ cái tiếng Hàn
Hệ thống phụ âm tiếng Hàn bao gồm 19 phụ âm (14 phụ âm cơ bản và 5 phụ âm đôi). Phụ âm khi đứng một mình không tạo thành âm, nó chỉ có thể tạo thành âm đọc khi kết hợp với một nguyên âm nào đó để trở thành âm tiết.
Chú ý: Phụ âm “ㅇ” khi đứng ở vị trí âm cuối thì được phát âm là |i ưng| nhưng khi nó đứng đầu của âm tiết thì nó không được phát âm.
Phụ âm đôi là những phụ âm được tạo thành bởi sự lặp lại của các phụ âm cơ bản. Trong hệ thống của bảng chữ cái Hàn Quốc có 5 phụ âm đôi.
Phụ âm thường là những phụ âm mà khi phát âm không khí đẩy ra ngoài không quá mạnh hoặc quá căng
Phụ âm bật hơi là những phụ âm mà khi phát âm luồng không khí được đẩy mạnh ra ngoài từ khoang miệng
Phụ âm căng là những phụ âm được phát âm với cơ lưỡi căng
Patchim là những phụ âm đứng cuối âm tiết. Có 2 loại là patchim đơn và patchim kép. Cách ghép và vị trí của phụ âm cuối là:
Nguyên âm + phụ âm (은, 안, 알, 응…)
Phụ âm + nguyên âm + phụ âm (강, 담, 붓, 잣…)
Trong tiếng Hàn, chỉ có 7 nguyên âm ở vị trí phụ âm cuối có thể phát âm được nên các phụ âm khác khi dùng làm phụ âm cuối sẽ bị biến đổi và phát âm theo một trong 7 phụ âm đó. Chủ yếu patchim thường được đưa về 7 phụ âm cơ bản là : ㄱㄴㄷㄹㅂㅁㅇ
Các phụ âm và nguyên âm kết hợp với nhau tạo ra các âm tiết.
Âm đầu và âm cuối của âm tiết thường là phụ âm
Biết được cách ghép nguyên âm và phụ âm trong tiếng Hàn bạn có thể nắm bắt được cách đọc và viết tiếng Hàn một cách dễ dàng hơn.
Vị trí của một nguyên âm được quyết định như sau:
Với các nguyên âm dọc ㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅣ, phụ âm được viết ở bên trái, nguyên âm được viết bên phải. Ví dụ như:
Với các nguyên âm ngang ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ nguyên âm được viết ngay bên dưới phụ âm đầu tiên của âm tiết. Ví dụ như:
Trong trường hợp không có phụ âm “o” được thêm vào trong lúc viết nhưng đóng vai trò âm câm, nghĩa là không ảnh hưởng đến cách đọc. Chúng ta sẽ đọc chữ đó theo cách đọc nguyên âm. Ví dụ như:
Chữ “오” sẽ phát âm giống như ”ㅗ”
Chữ “아” sẽ phát âm giống như ”ㅏ”
Quy tắc phát âm tiếng Hàn cơ bản
Nếu âm trước kết thúc bằng một phụ âm và âm sau bắt đầu bằng một nguyên âm thì phụ âm của âm trước sẽ được nối vào nguyên âm của âm sau nó.
Đây là cách phát âm cơ bản mà người học tiếng Hàn nào cũng bắt buộc phải biết đầu tiên.
저는이책을읽었어요 -> 저는이채글일거써요: Tôi đã đọc quyển sách này
ㄱ,ㄷ,ㅂ + ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ -> ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ: Nếu từ phía trước kết thúc bằng ‘ㄱ,ㄷ,ㅂ”, các từ phía sau bắt đầu bằng “ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ” thì các phụ âm này sẽ biến đổi thành các phụ âm đôi “ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ”
ㄹ + ㄱ -> ㄲ: Nếu từ phía trước kết thúc bằng “ㄹ”, các từ phía sau bắt đầu bằng “ㄱ” thì các phụ âm này sẽ biến đổi thành phụ âm đôi “ㄲ”
ㄴ, ㅁ + ㄱ, ㄷ, ㅈ -> ㄲ, ㄸ, ㅉ: Nếu từ phía trước kết thúc bằng “ㄹ”, từ phía sau bắt đầu băng “ㄱ, ㄷ, ㅈ” thì các phụ âm này sẽ biến đổi thành phụ âm đôi “ㄲ, ㄸ, ㅉ”
찜닭이좋아하는음식이에요 -> 찜딸기조아하는음시기에요: Gà hầm là món ăn yêu thích của tôi.
ㄹ + ㄷ, ㅅ, ㅈ -> ㄸ, ㅉ, ㅆ: Nếu từ phía trước kết thúc bằng “ㄹ + ㄷ”, từ phía sau bắt đầu bằng “ㄷ, ㅅ, ㅈ ” thì các phụ âm này sẽ biến đổi thành phụ âm đôi “ㄸ, ㅉ, ㅆ”
ㄹ+ ㄴ -> ㄹ+ ㄹ: Từ phía trước kết thúc bằng “ㄹ”và từ phía sau bắt đầu bằng “ㄴ” thì phụ âm bắt đầu của từ phía sau sẽ biến thành “ㄹ”
ㄴ+ ㄹ -> ㄹ+ ㄹ: Từ phía trước kết thúc bằng “ㄴ” và từ phía sau bắt đầu bằng “ㄹ” thì phụ âm kết thúc của từ phía trước biến thành “ㄹ”
ㄷ, ㅌ + 이 -> 지, 치: Phụ âm cuối của từ phía trước là “ㄷ, ㅌ” gặp từ phía sau là “이” thì thành “지, 치”
Phụ âm kết thúc của từ phía trước là “ㅎ” gặp nguyên âm thì “ㅎ” không được phát âm
ㄱ, ㄷ+ ㅎ -> ㅋ, ㅌ: Từ phía trước kết thúc bằng “ㄱ, ㄷ” và từ phía sau bắt đầu bằng “ㅎ” thì phụ âm bắt đầu của từ phía sau sẽ phát âm thành “ㅋ, ㅌ”
ㅎ+ ㄱ, ㄷ -> ㅋ, ㅌ: Từ phía trước kết thúc bằng “ㅎ” và từ phía sau bắt đầu bằng “ㄱ, ㄷ” thì phụ âm bắt đầu của từ phía sau sẽ biến thành “ㅋ, ㅌ”
Từ ghép có nguyên âm “의” bắt đầu âm tiết thứ nhất đọc thành “의”
Từ ghép có nguyên âm “의” ở vị trí âm tiết thứ 2 đọc thành “이”
Trợ từ sở hữu “의” đọc thành “에”
나의가방이에요 -> 나에가방이에요: Là cặp của tôi.
Nếu “의” đi kèm với phụ âm thì đọc thành “이”
Từ phía trước kết thúc bằng nguyên âm (không có patchim) và từ phía sau bắt đầu bởi các phụ âm kép ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ thì chúng ta xuống giọng ở âm tiết thứ nhất và nhấn trọng âm ở âm tiết thứ hai
ㄱ+ ㄴ,ㅁ => ㅇ: Từ phía trước kết thúc bằng “ㄱ” và từ phía sau bắt đầu “ㅁ, ㄴ” thì phụ âm kết thúc của từ phía trước sẽ biến thành “ㅇ”
ㄷ+ㄴ=>ㄴ: Từ phía trước kết thúc bằng “ㄷ”và từ phía sau bắt đầu bằng “ㄴ” thì kết thúc phụ âm kết thúc của từ phía trước sẽ thành “ㄴ”
ㅂ+ㄴ => ㅁ: Từ phía trước kết thúc bằng “ㅂ” và từ phía sau bắt đầu bằng “ㄴ” thì phụ âm kết thúc của từ phía trước biến thành “ㅁ”
ㅇ,ㅁ+ ㄹ=> ㄴ: Từ phía trước kết thúc bằng “ㅇ, ㅁ”và từ phía sau bắt đầu bằng “ㄹ” thì kết thúc phụ âm bắt đầu của từ phía sau sẽ thành “ㄴ”
ㄱ,ㅂ +ㄹ => ㅇ,ㅁ+ ㄴ: Từ phía trước kết thúc bằng “ㄱ, ㅂ” và từ phía sau bắt đầu bằng “ㄹ” thì phụ âm kết thúc của từ phía trước sẽ biến thành “ㅇ, ㅁ” và phụ âm bắt đầu của từ phía sau biến thành “ㄴ”
Trên đây là bảng chữ cái tiếng Hàn dịch tiếng Việt chuẩn nhất cho người học. Việc nắm vững bảng ghép chữ này sẽ giúp bạn học tiếng Hàn nhanh và hiệu quả hơn. Bài viết hi vọng đã đem đến chia sẻ hữu ích cho bạn đọc.
CLICK NGAY để được tư vấn và hỗ trợ MIỄN PHÍ
Chat trực tiếp cùng Thanh Giang
Link facebook: https://www.facebook.com/thanhgiang.jsc
Bài viết cùng chủ đề học tiếng Hàn - du học Hàn Quốc
Nguồn: https://duhoc.thanhgiang.com.vn
Bạn đang loay hoay tìm kiếm những trang web dịch tiếng việt sang tiếng hàn quốc chuẩn xác nhằm hỗ trợ cho việc học tiếng Hàn của mình. Vậy hãy để bài viết cung cấp đến bạn một vài website cung cấp dịch vụ này nhé. Đừng chần chừ mà hãy tham khảo ngay nhé.
Google Dịch là trang web dịch tiếng Hàn sang Tiếng Việt trực tuyến nổi tiếng nhất hiện nay, có giao diện đơn giản chuyên hỗ trợ dịch thuật giữa các ngôn ngữ khác nhau trên thế giới trong đó có tiếng Hàn, trang web sẽ giúp người dùng dịch tiếng Hàn sang các ngôn ngữ khác như Tiếng Việt, tiếng Anh,… một cách nhanh chóng chỉ với vài thao tác.
Google Dịch – Dịch tiếng Hàn sang Tiếng Việt trực tuyến
vietnamese-translation.com là website dịch tiếng Hàn online được nhiều người Việt biết đến hiện nay, với khả năng dịch thuật 2 chiều Tiếng Việt sang Tiếng Hàn cùng với hơn 25 ngôn ngữ khác nhau trên thế giới, giúp bạn có thể dịch các văn bản, tài liệu tiếng Hàn sang Tiếng Việt và ngược lại một cách dễ dàng, nhanh chóng.
vietnamese-translation.com – Dịch tiếng Hàn online
VIKI Translator là trang web dịch tiếng Hàn sang Tiếng Việt online dành cho người Việt hiện nay, chuyên dịch thuật tiếng Hàn cùng với nhiều tính năng hữu ích giúp người dùng tiết kiệm tối đa thời gian, công sức, thuận lợi hơn trong quá trình học tập và làm việc liên quan đến tiếng Hàn.
VIKI Translator: Dịch tiếng Hàn sang Tiếng Việt online
Naver Dịch là web dịch tiếng Hàn Quốc trực tuyến, miễn phí chuẩn nhất hiện nay, là công cụ chuyên dịch thuật tiếng Hàn ở mức độ chính xác cao cùng nhiều tính năng dịch thuật hữu ích, đây chắc chắn là địa chỉ web tốt nhất giúp người dùng dịch tiếng Hàn một cách chuyên nghiệp.
Naver Dịch: Dịch tiếng Hàn Quốc trực tuyến, miễn phí
Glosbe: Từ điển Tiếng Việt – Tiếng Hàn online được sử dụng phổ biến hiện nay, hỗ trợ dịch giữa nhiều ngôn ngữ khác nhau trong đó có tiếng Hàn, giúp người dùng dễ dàng dịch thuật các văn bản, tài liệu từ Hàn sang Tiếng Việt, tiếng Anh hay một ngôn ngữ khác một cách chuyên nghiệp.
Glosbe: Từ điển Tiếng Việt – Tiếng Hàn online
krdict.korean.go.kr là web dịch tiếng Hàn sang Tiếng Việt trực tuyến tốt nhất hiện nay, thuộc Thư viện Quốc gia Hàn Quốc, là từ điển song ngữ dùng để học tiếng Hàn, hỗ trợ dịch tiếng Hàn sang Tiếng Việt, giúp người dùng có thể dịch thuật tiếng Hàn một cách dễ dàng và chuẩn xác.
krdict.korean.go.kr – Web dịch tiếng Hàn sang Tiếng Việt trực tuyến
Tôi yêu bản dịch là website dịch Tiếng Hàn Quốc online hiệu quả hiện nay, là công cụ hỗ trợ dịch thuật giữa hơn 100 ngôn ngữ khác nhau trên thế giới bao gồm tiếng Hàn, giúp bạn giải quyết các vấn đề học tập và công việc có liên quan đến tiếng Hàn một cách dễ dàng và nhanh chóng.
Tôi yêu bản dịch: Dịch Tiếng Hàn Quốc online
WorldLingo là trang web dịch tiếng Hàn Quốc sang Tiếng Việt online được nhiều người ưa thích hiện nay, tích hợp khả năng dịch hơn 140 ngôn ngữ khác nhau trên thế giới với khả năng dịch thuật các văn bản, tài liệu tiếng Hàn một cách chuẩn xác đạt đến 80% nghĩa văn bản gốc. Đây chính là công cụ dịch thuật tiếng Hàn tuyệt vời dành cho bạn.
WorldLingo: Dịch tiếng Hàn Quốc sang Tiếng Việt online
Bài viết là tổng hợp những web dịch tiếng việt sang tiếng hàn quốc chuẩn nhất dành cho bạn. Nếu như bạn thấy được sự hữu ích mà bài viết đem đến. Bạn hãy giới thiệu đến bạn bè cũng như người thân của mình nhé.
Dịch tên tiếng Việt sang tiếng Hàn Quốc là chủ đề rất được nhiều học sinh, sinh viên muốn du học Hàn Quốc quan tâm, vậy tên tiếng Hàn của bạn là gì? Hãy cùng Sunny tìm hiểu chi tiết về chủ đề vô cùng thú vị này trong phần tiếp theo của nội dung bài viết các bạn nhé!